关于桃花源记ldquo林尽水源

对于《桃花源记》中“林尽水源”翻译的置疑和探讨

头几天给门生们讲白话文,没料到门生的白话文翻译本事居然这样之差。对语法理论学问全无所闻,务必要老练控制的白话文翻译方面的理论学问也是全无所闻,例如白话句式、词类活用、同义(偏义)复词、白话虚词用法的推理剖析和决断等。

险些总共的门生所谓的进修白话文也可是死记硬背翻译和课下诠释。到了高中,屡屡语文测验试卷中的白话文全都是课外的文章,倘使门生不具有本身推理剖析翻译的本事怎样应对高中的每一次测验?怎样应对高考?

我问门生初中学过的一篇白话文《桃花源记》中“林尽水源”怎样翻译及为甚么云云翻译,门生说:“桃林的极端便是溪水的起源地。”我问为甚么云云翻译,门生说便是云云背的。问门生这句话是甚么句式,没有一个门生能回复出来,问门生白话文特别句式有几种,两个班级那末多门生居然照样没有一个门生晓得。

那末,究竟该怎样进修白话文呢?咱们就以“林尽水源”这四个字为例加以剖析申明。

为甚么说将“林尽水源”翻译成“桃林的极端是溪水的起源地”不适宜呢?由于云云翻译和高低文不连接,况且,诸如词类活用、特别句式等题目也展现不出来。

倘使孤立即舆解某一句话或许云云翻译能够那样翻译也说得通,不过咱们语文进修从来说究词不离句句不离篇。前文云云说:“缘溪行,忘路之遐迩,忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,落英绚丽。复前行,欲穷其林。”也便是说武陵人顺着小溪前行,突然碰到桃花林,一个“忽”字点出了武陵人发掘桃花林时的欣喜之情,因而,“欲穷其林”,也便是他就想探讨一下这么美的桃林究竟有多深,武陵人

转载请注明地址:http://www.1xbbk.net/jwbzn/1013.html


  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  • 网站简介 广告合作 发布优势 服务条款 隐私保护 网站地图 版权声明
    冀ICP备19027023号-7