近日,因为与诗友一起对其创作的诗进行琢磨,引发了对“桃花映日彩云飘”中映日的讨论,也即我文章里的琢磨问题,这里不多讲。主要是当时有另外诗友提出,“桃花映日”是没有问题的,并举例宋代杨万里的名句“接天莲叶无穷碧,映日荷花别样红。”
因为,诗友提出“映日荷花”与“荷花映日”在表达上没什么不同的,都可以。所以他的”桃花映日“也无问题。
“映日荷花”与“荷花映日”看似所用的字词与所写东西都没有变化,只是次序调转而已。但是,这个次序就决定了这一句要表达的重点。“映日荷花别样红”这句可以翻译为:在阳光下的荷花分外鲜艳。如果调整为“荷花映日别样红”,意思就变为:荷花晒着阳光分外红,或者荷花被阳光照耀着分外红。感觉到区别没有?句子表达的重点变了,”晒着阳光“或”被阳光照耀着“成了句子的重点。变成了作者在强调”映日“荷花才红。
作者的本意不是说在晒阳光,而是在阳光下的荷花,荷花才是他的重点,映日只是辅助。所以,诗词里边一些文字的次序有讲究的。次序不同,
转载请注明地址:http://www.1xbbk.net/jwbys/9460.html